- 亦
- [yì]
книжн.та́кже, то́же; и* * *yìI союзное наречие, союз1) ставится между частями предложения, подчёркивая (акцентируя) тот или иной характер существующей между ними связи. В частностиа) сочинительную (соединительную) связь: тоже, также, а также, и自此不飲酒, 亦不與其家相通 с этих пор он перестал пить вино, а также не поддерживал связи с их домом先君何罪? 其嗣亦何罪? В чём вина прежних правителей? И в чём вина их потомков?; Примечание: может при этом ставиться в обеих частях предложения в значении: и..., и... (перед отрицанием: ни..., ни...)柔亦不茹, 剛亦不吐 он ни мягкое не ест, ни жёсткое не выплёвываетб) противительную связь: но также и; однако; но и予居於此, 多可喜, 亦多可悲 то, что я остаюсь постоянно здесь, может во многих отношениях вызывать не только радость, но и скорбь; в) причинно-следственную связь: то, тогда, это學而時習之不亦說(yuè)乎? 有朋自遠方來不亦樂乎? 人不知而不慍不亦君子乎? научившись ежечасно применять это на практике (упражняться в этом) — разве это не радостно? когда есть друг, прибывший из далёких стран,— разве это не весело? когда люди тебя не знают, а ты не чувствуешь обиды на это,— тогда не совершенный ли ты человек?г) условно-следственную связь: то и...; тоже..., также我能往, 寇亦能往 (если) мы можем туда пойти, то ведь и враги наши тоже могут туда пойтид) уступительную связь: но всё равно, всё же, равным образом; и то; тем не менее雖無絲竹管絃之盛, 一觸一詠亦足以暢敍幽情 и хотя нет здесь великолепия большого оркестра, тем не менее (всё равно) и одного тоста, и одной декламации стихов оказывается достаточно, чтобы в них воспеть сокровенные чувства中國之畫, 雖名山之畫, 亦多以記憶所得者為之 произведения китайской живописи — будь то даже изображения известнейших горных пейзажей — всё равно в (подавляющем) большинстве исполняются на основе впечатлений, оставшихся в памяти автора2) ведь (кроме того, вне этого) (подчёркивает особую исключительность (значимость) следующей части предложения)人亦有言 … ведь есть же у людей поговорка...王何必曰利, 亦有仁義而已矣 Зачем, государь, говорите Вы непременно о выгоде (материальных интересах)? Ведь существуют же вне этого гуманность и справедливость (о которых стоит говорить) — и ничего больше!王亦不好(hào)士耳; 何患無士?! Ведь Вы, государь, просто не любите служилых людей; зачем же вы тревожитесь, что у Вас их нет?!II * эвфоническая частицав начале или середине стихотворной строки (обычно оставляется без перевода)亦既見止, 亦既覯止, 我心則降 (xiáng) Когда ж его увижу я, Когда ж с ним повидаюсь я, Тогда отпустит моё сердце不(pī)顯亦世 величием и славою сиять в векахIII прил./наречие1)* лёгкий; легко二者亦知而人未之知 оба (пути) легко познать, но люди их не познали2)* тщательный, основательный; основательно, тщательно, старательно; примерно亦服爾耕 примерно выполняйте вашу пахоту, будьте примером на пашне3)* общий; в итоге, всего亦行有九德 всего в поступках (человека) различаются девять положительных качеств...4)* многочисленный; в изобилии, во множестве亦有高廩 много у нас и амбаров высоких...IV собств.стар. И (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.